老兄

说“球”

就刚才。
奥沙利文一杆漂亮的香蕉球,破解了对方的斯诺克,于是便胜券在握了。

突然想到,“台球”,这个称呼是不是准确呢?
我想,所谓“台球”,可能是因为球是放在台面上、是在台面上滚来滚去吧?要是这样,岂不是叫“戳球”更合适?因为球在台面上滚来滚去,都是看奥沙利文他们是往哪“戳”。能不能战胜对方,都是看你“戳”的水平了。
台球是一种“舶来品”,还是查查字典吧,看看老外是怎么称呼的。
果然,关于“台球”,字典里面有的叫“Billiard”、有的叫“pool”、也有的叫“cue sport”。无论叫什么,看来都和“台”没什么关系。虽然“pool”和“台”挂点边儿,但也显然不是“台”的意思。
查一下其他资料,感觉台湾称之为“撞球”与其运动方式更贴切一些:先是一“戳”,再是一“撞”,然后才滚。

不由得联想到其他的球类运动,分析一下它们的名字,还挺有意思的。

我们最熟悉的“乒乓球”,在我国是“因其打击时发出‘ping pang’的声音而得名”。而乒乓球的起源是在英格兰,她的英文名字是“Table tennis”,意思是“桌子上的网球”。窃以为这个名字倒是挺准确的。当然,“乒乓球”也很形象。

“乒乓球”是用象声命名的,还有一种用鸟的羽毛做的“球”,以象形命名,叫做“羽毛球”。但是,羽毛球的形状并不是“球”,叫这个名字,是不是有些很牵强?
在国外,“羽毛球”则是以地名来命名的。羽毛球的起源是在英国,它的英文名称是“Badminton”,这是英国的一个地名,当年“羽毛球”就是在这里“出生”的,是羽毛球的出生地,所以那里的人们就把这项运动叫做“Badminton”。
还有橄榄球,也是象形命名的,因为“球”的形状像“橄榄”,就叫“橄榄球”,但是它的形状也不是“球”。

另外,还有“足球”和“手球”,则是以传递方式来命名的,这两个球类运动的名字,全世界的叫法基本是一致的。

与足球和手球以传递方式命名类似的,还有“排球”,它是以击球方式命名的。排球的诞生地是美国,它的英文名字叫“Volleyball”,意思是“空中击球”。我们称之为“排球”,是不是是使用了“排”这个字的“排除”的意思?因为双方都不想要这个球,都想把这个球“排”到对方那里去。不过,如果用“排除”这个意思来命名的话,倒是有很多球类运动都适合。
转而再一想,用击球方式来命名的话,把“台球”称之为“戳球”是再合适不过了。呵呵。

除了上面那些命名方式,还有以器材命名的。比如“篮球”,因为要把球扔进一个没有底的破篮子里,所以就叫“篮球”;还有“网球”,因为在场地上拉了一片网把双方分开,所以就叫“网球”。

最好、最有趣的球类运动的名字可能要非“高尔夫球”莫属了。
高尔夫球的命名完全不同于上面那些方式。它的英文名字是“GOLF”,这其实是用四个英文单词的第一个字母组成的一个缩写词。这四个单词是:“Green”、“Oxygen”、“Light”和“Friendship”,它们的意思分别是“绿色”、“氧气”、“阳光”和“友谊”,也有说第四个单词是“Free”的,意思是“休闲”。不管是什么,反映的都是“在绿地和新鲜空气中的美好生活”,这也是人人都向往的一种生活,尤其现在的雾霾这么厉害,但对很多人来说这是可望不可及的,所以说它是一种“贵族运动”实不为过。

球类运动有很多,它们的名字都是有出处的,这样分析一下,是不是挺有趣的?
(2016年4月2日 于樸盧)

评论

热度(2)